Комментарии

РБОГородской секретарь в Эфесе и в некоторых других городах Малой Азии был главой городской администрации.
Лопухин «Блюститель порядка» - собственно книжник или писец - γραμματευς, - нечто вроде городского секретаря (γραμματευς ο της πολεως), на обязанности которого лежало составление...
МакАртур Блюститель же порядка Говоря современным языком, мэр Ефеса. Он был посредником между городским советом и римскими властями, перед которыми ему пришлось бы лично отвечать за...

Другие переводы

ТурконякаА писар, заспокоївши юрбу, сказав: Мужі ефеські, чи є якась людина, яка не знає, що місто Ефес шанує велику Артеміду і діопета?
ОгієнкаА як писар міськи́й заспоко́їв наро́д, то промовив: „Мужі ефеські, яка ж то люди́на не знає, що місто Ефес — то храмо́вий догля́дач Артеміди великої й її образу, упалого з неба?
РБОВ конце концов городской секретарь [164] утихомирил толпу. «Граждане Эфеса! — сказал он. — Есть ли хоть один человек, которому не было бы известно, что город Эфес является хранителем храма великой богини Артемиды и ее священного изображения, упавшего с неба?
RST Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?
MDRГородской писарь успокоил толпу, сказав: "Люди Ефеса! Кто на свете не знает, что город Ефес - хранитель храма великой Артемиды и священного камня, упавшего с небес?