Другие переводы

ТурконякаІ приходять до току Нодава, і Оза простягнув свою руку до Божого кивота, щоб його притримати, і схопив його, щоб задержати його, томущо його перехилив телець.
ОгієнкаІ прийшли вони аж до Ґорен-Нахону, а Узза простяг руку до Божого ковчегу, і схопи́в його́, бо знорови́лась була́ худо́ба.
РБОКогда они подошли к гумну Нахо́на, волы едва не сбросили с телеги ковчег Бога, и Узза придержал его рукой.
RSTИ когда дошли до гумна Нахонова, Оза простер руку свою к ковчегу Божию и взялся за него, ибо волы наклонили его.
MDRКогда дошли они до Нахонова гумна, волы споткнулись, и Оза, протянув руку, взялся за ковчег.