Турконяка | І заповів Йодай священик сотникам наглядачам сили і сказав до них: Виведіть її назовні з рядів, і хто іде ззаду неї хай убє мечем на смерть. Бо сказав священик: І не помре в господньому домі. |
Огієнка | А священик Єгояда наказав сотникам, поставленим над ві́йськом, і сказав до них: „Ви́провадьте її поза ряди́, а хто пі́де за нею, того́ забийте мечем!“ Бо священик сказав: „Нехай вона не буде забита в Господньому домі!“ |
РБО | Священник Иехояда приказал сотникам, которые командовали отрядами: «Выведите ее из Храма, к Рядам. Кто будет на ее стороне — убивайте». (Он подумал, что нельзя убивать ее прямо в Храме Господа.) |
RST | И дал приказание Иодай священник сотникам, начальствующим над войском, и сказал им: «выведите ее за ряды, а кто пойдет за нею, умерщвляйте мечом», так как думал священник, чтобы не умертвили ее в доме Господнем. |
MDR | Священник Иодай приказал сотникам, которые командовали воинами: "Окружите Гофолию и выведите её с территории храма. Все её последователи должны быть убиты. Но она не должна быть убита в храме Господа". |