Турконяка | І в тому часі прийшов до Аси царя Юди пророк Ананій і сказав йому: Томущо ти надіявся на царя Сирії і ти не надіявся на твого Господа Бога, через це сила Сирії спаслася від твоєї руки. |
Огієнка | А того ча́су прийшов прозорли́вець Ханані до Аси, Юдиного царя, та й сказав до нього: „Через те, що ти спирався на сирійського царя, а не сперся на Господа, Бога свого, тому втекло з твоєї руки ві́йсько сирійського царя. |
РБО | Тогда к иудейскому царю Асе пришел провидец Хана́ни и сказал: «Ты обратился за помощью к арамейскому царю, а не к Господу, своему Богу, — за это войско арамейского царя смогло избежать твоей руки. |
RST | В то время пришел Ананий прозорливец к Асе, царю Иудейскому, и сказал ему: так как ты понадеялся на царя Сирийского и не уповал на Господа Бога твоего, потому и спаслось войско царя Сирийского от руки твоей. |
MDR | В то время провидец Ананий пришёл к Асе, царю Иудейскому, и сказал ему: "Аса, ты понадеялся на помощь царя Сирийского, а не на Господа, Бога твоего, на Которого ты должен был уповать; потому войско царя Сирийского и спаслось от тебя. |