Турконяка | І буде, що коли зберігатимеш все, що тобі заповідаю, і підеш моїми дорогами і вчиниш те, що миле переді Мною, щоб зберігати мої заповіді і мої приписи, так як вчинив Давид мій раб, і буду з тобою, і збудую тобі вірний дім, так як Я збудував Давидові. |
Огієнка | І станеться, коли ти слу́хатимешся всього, що Я накажу́ тобі, і пі́деш Моїми дорогами, і робитимеш добре в оча́х Моїх, щоб виконувати постанови Мої та заповіді Мої, як робив раб Мій Давид, то Я бу́ду з тобою, і побудую тобі міцни́й дім, як Я збудував був Давидові, і дам тобі Ізра́їля. |
РБО | Если ты будешь повиноваться всем Моим повелениям и будешь ходить путями, которые Я заповедал, и делать то, что Мне угодно, если будешь строго соблюдать и исполнять законы и повеления Мои, как соблюдал их раб Мой Давид, то Я буду с тобой и сделаю власть твоего рода неколебимой, как власть дома Давидова. Отдавая в твои руки Израиль, |
RST | и если будешь соблюдать все, что Я заповедую тебе, и будешь ходить путями Моими и делать угодное пред очами Моими, соблюдая уставы Мои и заповеди Мои, как делал раб Мой Давид, то Я буду с тобою и устрою тебе дом твердый, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля; |
MDR | И если ты будешь делать всё, что Я прикажу тебе, если будешь следовать Мне, соблюдать Мои уставы и заповеди, как делал раб Мой Давид, то Я буду с тобой. Я сделаю дом твой домом царей, как сделал Давиду, и отдам тебе Израиль. |