Другие переводы

ТурконякаІ сказав Господь до Мойсея: Доки Мене роздражнює цей нарід, і доки не вірять Мені в усіх знаках, які Я вчинив в них?
ОгієнкаІ промовив Господь до Мойсея: „Аж доки буде цей наро́д зневажа́ти Мене, і аж доки не будуть вони ві́рувати в Мене, у всі ті озна́ки, що Я учинив був серед нього?
РБОГосподь сказал Моисею: «До каких пор этот народ все будет смотреть на Меня с пренебрежением? Будет не верить Мне — несмотря на все знамения, которые Я совершил среди них?
RSTИ сказал Господь Моисею: доколе будет раздражать Меня народ сей? и доколе будет он не верить Мне при всех знамениях, которые делал Я среди его?
NASB+And the Lord said to Moses, "How long will this people spurn Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs which I have performed in their midst?