Другие переводы

ТурконякаЛевіти ж отаборяться напроти, довкруги шатра свідчення, і не буде гріха між ізраїльськими синами. І Левіти самі стерегтимуть сторожу шатра свідчення.
ОгієнкаА Левити ота́боряться навко́ло скинії свідо́цтва, — щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторо́жу скинії свідо́цтва“.
РБОА вокруг скинии Завета должны располагаться левиты, чтобы Гнев не пал на общину сынов Израилевых: левиты отвечают за скинию Завета».
RSTа левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
NASB+"But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, that there may be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony."