Комментарии

ОгієнкаГрецьке ξένος — мандрівник, блукач, чужоземець, не горожанин, чужаниця, чужинець.
РБОИс 58:7
ЛопухинКартина внезапно изменяется, не становясь от этого менее величественной. Царь припоминает Свое прошлое. Он не стыдится Своей прежней бедности и убожества. Слова эти были понятны всем.

Другие переводы

ТурконякаБо голодував Я, і ви дали мені їсти; спраглим був, і ви Мене напоїли; чужинцем був Я, і ви Мене прийняли;
ОгієнкаБо Я голодував був — і ви нагодували Мене, пра́гнув — і ви напоїли Мене, мандрівником[91] Я був — і Мене прийняли́ ви.
РБОПотому что Я голоден был — и вы Меня накормили, жаждал — и вы Меня напоили, был чужестранцем — и вы Меня приютили,
RSTибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;
NASB+'For I was hungry, and you gave Me [something] to eat; I was thirsty, and you gave Me drink; I was a stranger, and you invited Me in;