Комментарии

РБО…ханаанеянка… — Эта женщина была язычницей.
Лопухин (Ср. Мк 7:25).

Рассказа, изложенного в 22-м стихе и далее в стихах 23–24, ни у Марка, ни у других евангелистов нет. Выражения Марка (Мк...
МакАртурСын Давидов См. пояснение к 1:1; 1:1.

Другие переводы

ТурконякаЖінка-хананейка з тих околиць вийшла і кричала, кажучи: Господи, Сину Давидів, змилосердись наді мною; бо мою дочку тяжко мучить біс.
ОгієнкаІ ось жінка одна ханане́янка, із тих околиць прийшовши, заголосила до Нього й сказала: „Змилуйся надо мною, Господи, Сину Давидів, — де́мон тяжко дочку́ мою мучить!“
РБОПришла к Нему одна ханаане́янка, [83] жительница тех мест. «Господь, Сын Давида! — закричала она. — Сжалься надо мной. Моя дочь одержима бесом и страшно мучится».
RSTИ вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
NASB+And behold, a Canaanite woman came out from that region, and [began] to cry out, saying, "Have mercy on me, O Lord, Son of David; my daughter is cruelly demon-possessed."