Комментарии

РБО…нет никого… — В некоторых рукописях: «нет ни одного пророка».
РБО…во всем роде человеческом… — См. прим. к Мф 11:11.
Лопухин Рассказ о прибытии ко Христу учеников Иоанна Крестителя, который поручил им спросить Христа, Он ли обетованный Мессия, евангелист Лука излагает сходно с Матфеем (Мф...
МакАртурСм. пояснение к Мф 11:11.

Другие переводы

ТурконякаКажу вам, що поміж народжених жінками нема більшого від Івана; але в Царстві Божім найменший є більший за нього.
ОгієнкаКажу вам: Між наро́дженими від жінок нема більшого понад Івана. Та найменший у Божому Царстві — той більший за нього“.
РБОГоворю вам, нет никого [48] во всем роде человеческом, [49] кто был бы выше Иоанна. Но даже тот, кто всех меньше в Царстве Бога, больше, чем он».
RSTИбо говорю вам: из рожденных женами нет ни одного пророка больше Иоанна Крестителя; но меньший в Царствии Божием больше его.
NASB+"I say to you, among those born of women, there is no one greater than John; yet he who is least in the kingdom of God is greater than he."