Комментарии

РБОМф 8:2-4; Мк 1:40-45
Лопухин(См. Мф 8:2-4; Мк 1:40-44).

Евангелист Лука более следует здесь Марку.
МакАртурвесь в проказе Такое внимание Луки при описании болезни предполагает, что это был чрезвычайно опасный случай проказы. См. пояснение к Мк 1:40.

Другие переводы

ТурконякаСталося так, що коли він був у одному з міст, один чоловік, увесь у проказі, побачивши Ісуса, впав долілиць та й благав його, кажучи: Господи, коли хочеш, можеш мене очистити.
ОгієнкаА як Він перебува́в в одно́му з міст, ось один чоловік, увесь укритий проказою, Ісуса побачивши, упав ницьма, та й благав Його, кажучи: „Господи, коли хочеш, — Ти можеш очи́стити мене!“
РБООднажды Иисус был в одном городе. Появился человек, весь покрытый проказой. Увидев Иисуса, он упал перед Ним ниц и взмолился: «Господин мой, Ты ведь можешь меня очистить, стоит только Тебе захотеть!»
RST Когда Иисус был в одном городе, пришел человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
NASB+And it came about that while He was in one of the cities, behold, [there was] a man full of leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and implored Him, saying, "Lord, if You are willing, You can make me clean."