Турконяка | І не буде ніякої людини в шатрі свідчення як входить він надолужити в святому, аж доки не вийде. І надолужить за себе і свій дім і за ввесь збір ізраїльських синів. |
Огієнка | І жоден чоловік не буде в скинії заповіту, коли він входить на очищення до святині, аж до ви́ходу його. І очистить він себе та дім свій, та всю громаду Ізра́їлеву. |
РБО | (В Шатре Встречи не должно быть никого: с того момента как Аарон войдет, чтобы совершить искупительный обряд во внутреннем святилище, — и пока не выйдет.) Так он совершит обряд искупления за себя, за дом свой и за всю общину Израилеву. |
RST | Ни один человек не должен быть в скинии собрания, когда входит он для очищения святилища, до самого выхода его. И так очистит он себя, дом свой и все общество Израилево. |
NASB+ | "When he goes in to make atonement in the holy place, no one shall be in the tent of meeting until he comes out, that he may make atonement for himself and for his household and for all the assembly of Israel. |