Турконяка | І сталося після закінчення двох місяців і повернулася до свого батька, і виповнив Єфта свою молитву, якою помолився, вона і не пізнала мужа. І сталося заповіддю в Ізраїлі, |
Огієнка | І сталося в кінці двох місяців, і верну́лася вона до ба́тька свого, а він учинив над нею свою обі́тницю, яку обіцяв був, і вона не пізнала мужа. І сталося це звичаєм в Ізраїлі: |
РБО | А через два месяца она вернулась к отцу, и он исполнил свой обет. Не суждено ей было познать мужчину. С тех пор у израильтян вошло в обычай, |
RST | По прошествии двух месяцев она возвратилась к отцу своему, и он совершил над нею обет свой, который дал, и она не познала мужа. И вошло в обычай у Израиля, |
NASB+ | And it came about at the end of two months that she returned to her father, who did to her according to the vow which he had made; and she had no relations with a man. Thus it became a custom in Israel, |