Турконяка | Зробите за цим словом; ось я вам заповів. |
Огієнка | І станеться, як ви ві́зьмете місто, то підпа́лите місто огнем, — зробите за Господнім словом. Глядіть, — я вам наказав“. |
РБО | Когда захва́тите город — сожгите его; сделайте, что вам велел Господь. Таков мой приказ вам». |
RST | когда возьмете город, зажгите город огнем, по слову Господню сделайте; смотрите, я повелеваю вам. |
NASB+ | "Then it will be when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do [it] according to the word of the Lord. See, I have commanded you." |