Комментарии

Лопухин Слепой без замедления исполняет указание Христа. K этому его побуждало естественное желание воспользоваться любым средством для излечения своей болезни, а с другой стороны, до него могли дойти...

Другие переводы

ТурконякаВін відповів: Чоловік, що його звуть Ісусом, зробив болото й помазав мої очі та сказав мені: Іди в [купіль] Силоам і вмийся. Я пішов, умився і я прозрів.
ОгієнкаА той опові́да́в: „Чоловік, що Його звуть Ісусом, грязи́во зробив, і очі помазав мені, і до мене сказав: „Піди в Сілоа́м та й умийся“. Я ж пішов та й умився, — і став бачити“.
РБО«Человек, которого зовут Иисус, смешал слюну с землей, помазал мне этим глаза и сказал: „Пойди в Силоа́м и умойся“, — ответил он. — Я пошел, умылся и стал видеть».
RSTОн сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: «пойди на купальню Силоам и умойся». Я пошел, умылся и прозрел.
NASB+He answered, "The man who is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, 'Go to Siloam, and wash'; so I went away and washed, and I received sight."