Турконяка | Його учні спочатку не зрозуміли цього. Але коли прославився Ісус, тоді згадали, що це було про нього написане, і це йому зробили. |
Огієнка | А учні Його спочатку́ того не зрозуміли були́, але, як прославивсь Ісус, то згадали тоді, що про Нього було так написано, і що цеє вчинили Йому́. |
РБО | В то время ученики этого не понимали, но позже, когда Иисус был облечен в Славу Божью, они вспомнили, что так было написано о Нем в Писании и так они Его встречали. |
RST | Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нем написано, и это сделали Ему. |
NASB+ | These things His disciples did not understand at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him. |