Комментарии
| РБО | Иер 49:19-21 | 
| Лопухин | Вавилон и его боги падут (1–8), а Израиль и Иуда получат в это время свободу (4–5). — Это две главные мысли пророчества L и LI-й главы. Развивая их, пророк говорит, что раньше народ избранный много... | 
| Лопухин | С некоторыми изменениями здесь повторяются Иер 49:19–21. | 
Другие переводы
| Турконяка | Ось підніметься з Йордану до Етама наче лев, бо швидко пімщу їх від нього і кожного молодого поставлю проти нього. Бо хто такий як Я? І хто мені протиставитиметься? І хто цей пастир, який стане перед моїм лицем?  | 
| Огієнка | Ось підіймається він, немов лев, із темного лісу Йорда́ну на во́дяні луки, і Я вмент зроблю́, що він побіжить геть від них, а хто ви́браний буде, того Я поставлю над ними! Бо хто є подібний Мені, і хто покличе Мене перед суд, і хто па́стир такий, що перед обличчям Моїм він усто́їть? | 
| РБО | «Словно лев, что из зарослей при Иордане  на цветущее пастбище вышел, так и Я погоню вавилонян внезапно, нападу на баранов их лучших! Ибо кто Мне подобен, кто Меня призовет к ответу? И какой пастух предо Мною выстоит?»  | 
| RST | Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из него, и, кто избран, тому вверю его. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует от Меня ответа? И какой пастырь противостанет Мне?  | 
| NASB+ | "Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I shall make them run away from it, and whoever is chosen I shall appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me [into court?] And who then is the shepherd who can stand before Me?"  |