| Турконяка | І тепер мечем і голодом пропадете в місці, куди ви забажали ввійти туди жити. |
| Огієнка | А тепер знайте напевно, що повмираєте від меча, голоду та від зарази в тому місці, куди хочете йти, щоб жити там чужи́нцями“. |
| РБО | Знайте же, что вы умрете от меча, от голода и мора — в том месте, куда вы хотите идти, чтобы там поселиться!» |
| RST | Итак знайте, что вы умрете от меча, голода и моровой язвы в том месте, куда хотите идти, чтобы жить там. |
| NASB+ | Therefore you should now clearly understand that you will die by the sword, by famine, and by pestilence, in the place where you wish to go to reside. |