Комментарии

Лопухин Высказанное (ст. 14-17) воззрение на органическое соотношение веры и соответствующих ей дел Апостол здесь закрепляет диалогическою формою речи: имея в виду дать доказательство своей мысли а...
МакАртур кто - нибудь Толкователи не соглашаются в следующем:

1) кого Иаков смиренно подразумевает под словом «кто-нибудь»: самого себя или одного из своих противников, который выступал против...

Другие переводы

ТурконякаАле хтось скаже: Маєш віру, а я маю діла, покажи мені твою віру без діл, а я покажу тобі [мою] віру з моїх діл.
ОгієнкаАле скаже хтоне́будь: „Маєш ти віру, а я маю діла; покажи мені віру свою без діл твоїх, а я покажу тобі віру свою від діл моїх“.
РБОНо, предположим, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня — дела». Покажи мне свою веру без дел — и я покажу тебе свою веру через дела!
RSTНо скажет кто-нибудь: «ты имеешь веру, а я имею дела»: покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
NASB+But someone may [well] say, "You have faith, and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works."