Комментарии

Лопухин Который утверждает слово раба Своего... изречение своих посланников... Судя по всему контексту речи, под "словом" которое Господь утверждает, или оправдывает, должно разуметь пророчество о...

Другие переводы

Турконяка
і потверджує слова свого раба і правдивою чинить раду своїх післанців? Я Той, Хто каже Єрусалимові: Поселися, і містам Юдеї: Збудуйтеся, і її пустині посходять.
ОгієнкаХто спо́внює слово Свого раба, і виконує раду Своїх посланці́в, Хто Єрусалимові каже: „Ти будеш засе́лений!“ а юдейським містам: „Забудо́вані будете ви, а руїни його відбуду́ю!“
РБО
Я исполняю то, о чем поведал раб Мой,
делаю то, о чем говорили Мои посланцы.
Я говорю об Иерусалиме:
„Он вновь заселен будет!“ —
и о городах Иудеи:
„Будут они отстроены!
Восстановлю Я руины эти“.
RST
Который утверждает слово раба Своего и приводит в исполнение изречение Своих посланников, Который говорит Иерусалиму: «ты будешь населен», и городам Иудиным: «вы будете построены, и развалины его Я восстановлю»,
NASB+
Confirming the word of His servant, And performing the purpose of His messengers. [It is I] who says of Jerusalem, 'She shall be inhabited!' And of the cities of Judah, 'They shall be built.' And I will raise up her ruins [again.]