Комментарии

Лопухин Последний отдел речи заключает в себе обращение к иудеям (18 ст.), изображение их жестоковыйного внутреннего и печального внешнего состояния (19-22) и возвещение грозного Божественного суда над...
Лопухин И Он излил на них ярость гнева Своего... После того, как со стороны Бога было сделано все для вразумления Израиля, и он однако остался неисправим в своем духовно-нравственном закоснении,...

Другие переводы

Турконяка
І Він навів на них гнів його люті, і їх здолала війна і ті, що їх довкруги палять, і жодний з них не пізнав, ані не поклав на душу.
ОгієнкаІ Він ви́лив на нього жар гніву Свого́ та наси́лля війни, що палахкоті́ло навко́ло його, — та він не пізна́в, і в ньому горіло воно, — та не брав він до се́рця цього́!
РБО
и Он излил на них Свой яростный гнев —
послал жестокую войну!
Это пламя их опаляло со всех сторон,
но они ничего не поняли,
оно их жгло,
но так и не уразумели они.
RST
И Он излил на них ярость гнева Своего и лютость войны: она окружила их пламенем со всех сторон, но они не примечали; и горела у них, но они не уразумели этого сердцем.
NASB+
So He poured out on him the heat of His anger And the fierceness of battle; And it set him aflame all around, Yet he did not recognize [it;] And it burned him, but he paid no attention.