Комментарии
Лопухин | Ворота - здесь метонимия. [Метонимия (Metonymia - переименование) - риторическая фигура, в которой название одного предмета ставится на место другого, но не на основании сходства, как... |
Другие переводы
Турконяка | Кричіть, брами міст, хай закричать міста в замішанні, всі чужинці, бо з півночі приходить дим, і не буде існування. |
Огієнка | Плач же, брамо, ти ж місто, кричи, — розпливла́ся ти, вся филисти́мськая зе́мле, бо прихо́дить із пі́вночі дим, і не буде ніко́го, хто відстав би з його воякі́в! |
РБО | Плачьте, врата! Город, взывай! Земля филистимлян, содрогнись! С севера надвигается дым: воины идут, не покинут строй! |
RST | Рыдайте, ворота! вой голосом, город! Распадешься ты, вся земля Филистимская, ибо от севера дым идет, и нет отсталого в полчищах их. |
NASB+ | "Wail, O gate; cry, O city; Melt away, O Philistia, all of you; For smoke comes from the north, And there is no straggler in his ranks. |