Турконяка | Ті на короткий час карали нас, коли вважали це за потрібне; а цей - для нашої користи, щоб ми стали учасниками його святости. |
Огієнка | Ті нас за короткого ча́су карали, як їм до вподоби було́, Цей же на ко́ристь, щоб ми стали учасниками Його святости. |
РБО | Те наказывали нас на короткое время и так, как им казалось лучше, а этот Отец — для нашего истинного блага, чтобы сделать нас сопричастными Своей святости. |
RST | Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей — для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его. |
NASB+ | For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He [disciplines us] for [our] good, that we may share His holiness. |