Комментарии

Лопухин«Зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее...» Очевидный намек на слово Господа об этом, Мф 6:20.
МакАртур моим узам Это одна из причин, по которым автором послания считается апостол Павел (ср. Еф 3:1; 2Тим 1:8). Однако многие другие христиане также...

Другие переводы

ТурконякаВи ж терпіли разом із в'язнями, з радістю приймали розграбування вашого майна, знаючи, що маєте для себе вічне й ліпше майно [на небі].
ОгієнкаВи бо страждали й з ув'язнененими, і грабу́нок свого майна́ прийняли́ з потіхою, відаючи, що маєте в небі для себе майно немину́ще та краще.
РБОВы страдали вместе с брошенными в тюрьму, вы радовались, когда у вас отнимали имущество, зная, что у вас есть лучшее имущество — вечное.
RSTибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
NASB+For you showed sympathy to the prisoners, and accepted joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves a better possession and an abiding one.