Турконяка | І встав Ісус син Йоседека і його брати священики і Зоровавель син Салатіїла і їхні брати і збудували жертівник Бога Ізраїля, щоб на ньому приносити цілопалення за написаним в законі Мойсея божого чоловіка. |
Огієнка | І встав Ісус, син Йоцадаків, та брати його священики, і Зоровавель, син Шеалтіїлів, та брати його, і збудува́ли же́ртівника Бога Ізраїля, щоб прино́сити на ньому цілопа́лення, як написано в Зако́ні Мойсея, Божого чоловіка. |
РБО | Иисус, сын Иоцада́ка, со своими собратьями-священниками, и Зороваве́ль, сын Шеалтиэла, со своими собратьями, возвели жертвенник Богу Израиля, чтобы приносить жертвы всесожжения, как предписано Законом Моисея, человека Божьего. |
RST | И встал Иисус, сын Иоседеков, и братья его священники, и Зоровавель, сын Салафиилов, и братья его, и соорудили они жертвенник Богу Израилеву, чтобы возносить на нем всесожжения, как написано в законе Моисея, человека Божия. |
NASB+ | Then Jeshua the son of Jozadak and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brothers arose and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses, the man of God. |