Комментарии

Лопухин определяется величина “священного участка”, евр. терума, LXX: απαρχη, начаток. Вульг. primitiae (см. объяснение Иез 45:1) в который входят...
Лопухин “Это посвятите священникам”, в евр. “священникам посвященное”; посему LXX: “жерцм, освященным”: так и Таргум, Пешито и новейшие. См. объяснение Иез...

Другие переводы

ТурконякаДля освячених, священикам, синам Саддука, що стережуть сторожі дому, які не заблудили в заблудженні синів Ізраїля, так як заблудили левіти,
ОгієнкаСвященикам, посвя́ченим із синів Садока, що виконували Мою сторожу, що не блукали блукани́ною Ізраїлевих синів, як блукали Левити,
РБОЭта земля принадлежит священникам, которые соприкасаются со священным, — потомкам Цадока, несущим службу передо Мною. Они не отступились от Меня во время отступничества сынов Израилевых, как отступились левиты.
RSTЭто посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили другие левиты.
NASB+"[It shall be] for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who did not go astray when the sons of Israel went astray, as the Levites went astray.