Комментарии

РБОЛев 23:33-36; Числ 29:12-38
Лопухин “В праздник”, соответствующий Кущам, но почему-то не названный по имени (новейшие: потому что был древнейшим и потому считался праздником, εξοχην). Вполне равен Пасхе и...

Другие переводы

ТурконякаІ в сьомому місяці, пятнадцятого (дня) місяця, зробиш празник згідно з цим сім днів, так як те, що за гріх, і так як цілопалення, і так як манаа, і так як олію.
ОгієнкаСьомого місяця, п'ятнадцятого дня місяця в свято буде він пригото́влювати те саме, сім день, як жертву за гріх, як цілопа́лення, так і жертву хлі́бну, так і оли́ву.
РБОНачиная с пятнадцатого дня седьмого месяца, на празднике, он должен в течение семи дней совершать такие же жертвоприношения: такие же очистительные жертвы, такие же всесожжения, такие же хлебные приношения и такие же приношения оливкового масла.
RSTВ седьмом месяце, в пятнадцатый день месяца, в праздник, в течение семи дней он должен приносить то же: такую же жертву за грех, такое же всесожжение, и столько же хлебного приношения и столько же елея.
NASB+"In the seventh [month,] on the fifteenth day of the month, at the feast, he shall provide like this, seven days for the sin offering, the burnt offering, the grain offering, and the oil."