Комментарии

Лопухин “И отнимет у кого из них жизнь”, слав. “взмет от них душу”. Ед.ч. указывает на то, что страж и пророк ответственны за каждую душу вверенных им людей. - “Сей схвачен будет...

Другие переводы

ТурконякаІ сторож, якщо побачить меч, що приходить, і не дасть знак трубою, і нарід не стерегтиметься, і меч, прийшовши, захопить в них душу, вона буде схоплена через своє беззаконня, і Я домагатимуся крови з руки сторожа.
ОгієнкаА той вартови́й, коли б побачив меча, що йде, і не засурми́в би в сурму́, а наро́д не був би обере́жний, і прийшов би меч, і захопи́в би одно́го з них, то він був би узятий за гріх свій, а його кров Я зажадаю з руки вартово́го.
РБОЕсли же дозорный, видя надвигающийся меч, не затрубил в трубу и народ не был предупрежден, и меч пришел и убил людей, то убитые пали за свои грехи, но вину за их смерть Я возложу на дозорного.
RSTЕсли же страж видел идущий меч и не затрубил в трубу, и народ не был предостережен, — то, когда придет меч и отнимет у кого из них жизнь, сей схвачен будет за грех свой, но кровь его взыщу от руки стража.
NASB+'But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet, and the people are not warned, and a sword comes and takes a person from them, he is taken away in his iniquity; but his blood I will require from the watchman's hand.'