Комментарии

Лопухин Новое откровение пророку, может быть в форме внутреннего голоса Божия, а не извне слышанного, как во время видения (что видно из Иез 2:1-2), касалось ближайших задач его...
Лопухин “Когда я положу пред ним преткновение”, т. е. искушение (слав. “муку”, греч. βασανον “дознание через пытку”). Разумеется так называемое попущение Божие к искушению, которое в...

Другие переводы

ТурконякаІ коли праведник відвернеться від своїх праведностей і вчинить переступ і дам кару перед його лицем, він помре, бо ти йому не сповістив, і помре в своїх гріхах, томущо не згадаються його праведності, які він зробив, і його кров Я домагатимуся з твоєї руки.
ОгієнкаА коли праведний відвернеться від своєї справедливости та зробить кривду, то я покладу́ спотика́ння перед ним, — і він помре, бо ти не остеріг його. Він за гріх свій помре, і не згадаються його праведні вчинки, які він робив, і кров його з твоєї руки Я буду жадати!
РБОЕсли праведник отрекся от своей праведности, стал делать зло, Я поставлю камень на его пути, он споткнется об этот камень и погибнет. Если ты не предостерег праведника от греха — и потому он погиб и не зачлись ему добрые дела, которые он совершал раньше, то Я призову и тебя к ответу за его смерть!
RSTИ если праведник отступит от правды своей и поступит беззаконно, когда Я положу пред ним преткновение, и он умрет, то, если ты не вразумлял его, он умрет за грех свой, и не припомнятся ему праведные дела его, какие делал он; и Я взыщу кровь его от рук твоих.
NASB+"Again, when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and I place an obstacle before him, he shall die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand.