Комментарии
Огієнка | Серце в Біблії звичайно центр розумової діяльности людини, розум. |
Огієнка | Серце морів — середина морів. |
Лопухин | Царем Тирским тогда был Итобаал II (Иосиф Флавий С. Арр, 1, 21), но так как царь в Тире пользовался незначительною властью и влиянием и ничего неизвестно о каких-либо поползновениях тирских, как и... |
Другие переводы
Турконяка | І ти, людський сину, скажи володареві Тиру: Так говорить Господь: Томущо твоє серце піднялося вгору, і ти сказав я є богом, я поселився в божому помешканні в серці моря, а ти є людиною і не богом, і ти дав твоє серце за боже серце, |
Огієнка | „Сину лю́дський, скажи кня́зеві Тиру: Так говорить Господь Бог: за те, що пови́щилось серце[29] твоє й ти сказав: „Я Бог, сиджу́ на Божому престолі в серці морі́в“,[30] а ти тільки люди́на, а не Бог, хоч ставив своє серце[29] нарівні з серцем Божим. |
РБО | «Человек! Скажи правителю Тира: „Так говорит Господь: вот, ты возгордился и говоришь: ‚Я — бог, я восседаю на божественном престоле среди моря!‘ Но ты — человек, а не Бог, хоть и считаешь себя равным Богу. |
RST | сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: «я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей», и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, — |
NASB+ | "Son of man, say to the leader of Tyre, 'Thus says the Lord God, "Because your heart is lifted up And you have said, 'I am a god, I sit in the seat of gods, In the heart of the seas ';Yet you are a man and not God, Although you make your heart like the heart of God – |