Турконяка | І ти взяла твоїх синів і твоїх дочок, яких ти породила, і принесла їм в жертву на знищення, наче ти мало розпустувала, |
Огієнка | І бра́ла ти синів своїх та дочо́к своїх, що породила Мені, і прино́сила їх на їжу їм. Чи мало було розпусти твоєї, |
РБО | И ты брала сыновей и дочерей, которых ты родила Мне, и приносила их в жертву этим идолам, на съедение. Мало тебе было распутства твоего — |
RST | И взяла сыновей твоих и дочерей твоих, которых ты родила Мне, и приносила в жертву на снедение им. Мало ли тебе было блудодействовать? |
NASB+ | "Moreover, you took your sons and daughters whom you had borne to Me, and you sacrificed them to idols to be devoured. Were your harlotries so small a matter? |