Комментарии

Лопухин Моисею было известно божественное обещание послать Ангела (ст. 2), но он не знал, будет на нем «имя Господа» или нет. Поэтому вопрос об имени равносилен...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав Мойсей до Господа: Ось Ти мені кажеш: Провадь цей нарід. Ти же не обявив мені кого пішлеш зі мною. Ти ж мені сказав: Знаю тебе понад всіх, і маєш ласку у мене.
ОгієнкаІ сказав Мойсей до Господа: „Дивися, — Ти гово́риш мені: Випровади цей наро́д, а Ти не дав мені знати, кого зо мною пошлеш. А Ти сказав був: Я знаю тебе на ім'я́, а також знайшов ти милість в оча́х Моїх.
РБОМоисей сказал Господу: «Ты велел мне вести этот народ дальше, но не сказал, кого пошлешь со мною. Ты говорил мне, что помнишь имя мое, что я угоден Тебе.
RSTМоисей сказал Господу: вот, Ты говоришь мне: веди народ сей, а не открыл мне, кого пошлешь со мною, хотя Ты сказал: «Я знаю тебя по имени, и ты приобрел благоволение в очах Моих»;
NASB+Then Moses said to the Lord, "See, Thou dost say to me, 'Bring up this people!' But Thou Thyself hast not let me know whom Thou wilt send with me. Moreover, Thou hast said, 'I have known you by name, and you have also found favor in My sight.'