| Турконяка | І ти повернешся і послухаєшся голосу Господа Бога твого і чинитимеш його заповіді, які я тобі сьогодні заповідаю, | 
| Огієнка | А ти ве́рнешся, і бу́деш слу́хатися Господнього голосу, і будеш вико́нувати всі Його заповіді, які я сьогодні наказую тобі. | 
| РБО | Вы же снова будете слушаться Господа и исполнять все Его повеления, которые я возвещаю вам ныне. | 
| RST | а ты обратишься и будешь слушать гласа Господа и исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня; | 
| NASB+ | "And you shall again obey  the Lord, and observe all His commandments which I command you today. |