Другие переводы

ТурконякаІ під кінець їхнього царства, як наповняються їхні гріхи, встане цар безсоромний лицем і який знає загадки.
ОгієнкаА в кінці їхнього царства, коли покінча́ть своє ті грішники, постане цар наха́бний та вправний у пі́дступах.
РБОА к концу этих царств, когда нечестие достигнет полной меры, явится царь с дерзким взором, искусный в коварстве.
RSTПод конец же царства их, когда отступники исполнят меру беззаконий своих, восстанет царь наглый и искусный в коварстве;
NASB+"And in the latter period of their rule, When the transgressors have run [their course,] A king will arise Insolent and skilled in intrigue.