Турконяка | Тоді відповів Давид і сказав перед царем: Твої дари хай будуть для тебе, і дай іншому дар твого дому. Я ж прочитаю цареві писання і скажу тобі його пояснення. |
Огієнка | Тоді Даниїл відповів та й сказав перед царем: „Твої да́ри нехай бу́дуть тобі, а дару́нки свої давай іншим. Це писа́ння я прочитаю цареві, і розповім тобі його ро́зв'язку. |
РБО | Даниил отвечал царю: «Подарки оставь себе, награды отдай другим. Я и так прочитаю царю надпись и объясню, что она означает. |
RST | Тогда отвечал Даниил, и сказал царю: дары твои пусть останутся у тебя, и почести отдай другому; а написанное я прочитаю царю и значение объясню ему. |
NASB+ | Then Daniel answered and said before the king, "Keep your gifts for yourself, or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him. |