| Турконяка | Вони, наблизившись до архиєреїв і старших, сказали: Ми склали клятву нічого не їсти, доки не вб'ємо Павла. | 
| Огієнка | І вони приступили до первосвящеників та старших і сказали: „Ми клятву скла́ли нічого не їсти, аж поки заб'ємо Павла! | 
| РБО | Придя к старшим священникам и старейшинам, они сказали: «Мы клятвенно зареклись ничего в рот не брать, пока не убьем Павла. | 
| RST | Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьем Павла. | 
| NASB+ | And they came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul. |