Комментарии

РБО3 Цар 11:7
РБО Погибельная гора — переиначенное название (хар хаммашхит) топонима Масличная гора (хар хаммишха). Так автор называет Масличную гору потому, что на ней совершалось служение иным...
Лопухин Продолжают речь (ст. 4, 6) об очищении Иерусалимского храма, а также Елеонской горы от мерзостей идолослужения. Жертвенники на кровле горницы Ахазовой на кровле не дворца царского, а храма,...

Другие переводы

ТурконякаІ дім, що перед лицем Єрусалиму, що з права гори Мосоата, який збудував Соломон цар Ізраїля для Астарти, мерзоти Сидонян, і для Хамоса, мерзоти Моава, і для Молхола, гидоти синів Аммона, цар збещестив.
ОгієнкаА па́гірки, що навпроти Єрусалиму, право́руч гори Згуби, які побудува́в був Соломон, Ізраїлів цар, для Астарти, гидо́ти сидо́нської, і для Кемота, гидо́ти моавської, і для Мілкома, гидо́ти Аммонових синів, цар поопога́нював.
РБООсквернил царь и святилища, что были к востоку от Иерусалима, южнее Погибельной горы [134] (их построил Соломон, царь Израиля, для Аста́рты — мерзости сидо́нской, для Кемо́ша — мерзости моавской и для Милко́ма — аммо́нской мрази).
RSTИ высоты, которые пред Иерусалимом, направо от Масличной горы, которые устроил Соломон, царь Израилев, Астарте, мерзости Сидонской, и Хамосу, мерзости Моавитской, и Милхому, мерзости Аммонитской, осквернил царь;
NASB+And the high places which [were] before Jerusalem, which [were] on the right of the mount of destruction which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the sons of Ammon, the king defiled.