Комментарии

Лопухин Сн. 3Цар 8:23-26. В ст. 14, 2Пар опускает употребленные в (3Цар 23 ст.) выражения "вверху", "внизу". В ст. 16, 2Пар стоит выражение "по закону Моему" (евр....

Другие переводы

Турконякаі сказав: Господи Боже Ізраїля, немає подібного до Тебе Бога на небі і на землі, зберігай завіт і милосердя з твоїми рабами, що ходять перед Тобою всім серцем.
Огієнката й сказав: „Господи, Боже Ізраїлів! Нема подібного Тобі Бога на небі та на землі! Ти стереже́ш заповіта та милість для Своїх рабів, що ходять перед Твоїм лицем усім своїм серцем.
РБОи сказал: «Господи, Боже Израилев! Нет бога, равного Тебе, ни на небе, ни на земле! Ты соблюдаешь договор с рабами Твоими и хранишь верность тем, кто служит Тебе всем сердцем.
RSTи сказал: Господи Боже Израилев! Нет Бога, подобного Тебе, ни на небе, ни на земле. Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим:
NASB+And he said, "O Lord, the God of Israel, there is no god like Thee in heaven or on earth, keeping covenant and [showing] lovingkindness to Thy servants who walk before Thee with all their heart;