Турконяка | І сталося коли йому говорили і він сказав до нього: Чи я тебе поставив радником царя? Вважай, щоб ти не був бичований. І пророк помовчав і сказав: Але я пізнав, що раду зроблено проти тебе, щоб тебе вигубити, бо ти це вчинив, і не послухався моєї поради. |
Огієнка | І сталося, як він говорив це до нього, сказав йому цар: „Чи я поставив тебе за царевого дора́дника? Перестань собі, нащо вбивати тебе?“ І перестав той пророк, але сказав: „Я знаю, що Бог постановив погубити тебе, бо зробив ти це, і не слухав моєї поради“. |
РБО | Он еще не кончил говорить, как царь ответил ему: «Что, тебя назначили царским советником? А ну, замолчи! Иначе будешь казнен!» Но прежде чем умолкнуть, пророк сказал: «Я знаю: Господь решил погубить тебя, раз ты творишь такие дела и не желаешь выслушать мой совет». |
RST | Когда он говорил ему, царь отвечал: разве советником царским поставили тебя? перестань, чтобы не убили тебя. И перестал пророк, сказав: знаю, что решил Бог погубить тебя, потому что ты сделал сие и не слушаешь совета моего. |
NASB+ | And it came about as he was talking with him that the king said to him, "Have we appointed you a royal counselor? Stop! Why should you be struck down?" Then the prophet stopped and said, "I know that God has planned to destroy you, because you have done this, and have not listened to my counsel." |