Комментарии

Лопухин Рассказ о завоевании Равны представляет видоизменение повествования 2 кн. Царств XI гл. о том же самой предмете. Первый стих да слов: "Иоав, завоевав Равву, разрушил ее", воспроизводит 1 ст. XI гл....

Другие переводы

ТурконякаІ взяв Давид вінець Молхола їхнього царя з його голови, і знайдено, що вага його золота - талант, і в ньому дорогоцінний камінь, і був на голові Давида. І виніс дуже велику здобич з міста.
ОгієнкаІ зняв Давид корону їхнього царя з голови його, і знайшов, що вага́ її́ талант золота, а на ній камі́ння дорогоцінне, — і була покладена вона на голову Давидову! І він виніс дуже багато здо́бичі з того міста.
РБОДавид захватил золотую корону с головы Милхо́ма; она весила талант, и в ней был драгоценный камень. Потом корону возложили на голову Давида. Иоав вынес из города очень богатую добычу.
RSTИ взял Давид венец царя их с головы его, и в нем оказалось весу талант золота, и драгоценные камни были на нем; и был он возложен на голову Давида. И добычи очень много вынес из города.
NASB+And David took the crown of their king from his head, and he found it to weigh a talent of gold, and there was a precious stone in it; and it was placed on David's head. And he brought out the spoil of the city, a very great amount.