Комментарии

РБО2 Кор 6:18; Евр 1:5
Лопухин Автор опускает составляющие вторую половину ст. 14 VII гл. 2 кн. Царств слова: "если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ранами сынов человеческих", может быть, для того, чтобы оттенить...

Другие переводы

ТурконякаЯ буду йому за батька, і він буде мені за сина. І не відставлю від нього моє милосердя, так як Я відставив від тих, що були перед тобою.
ОгієнкаЯ бу́ду йому за батька, а він буде Мені за сина, а милости Своєї Я не відійму́ від нього, як відняв Я від того, що був перед тобою.
РБОЯ буду ему Отцом, а он будет Мне сыном, и милости Моей он не лишится, в отличие от твоего предшественника.
RSTЯ буду ему отцом, и он будет Мне сыном, — и милости Моей не отниму от него, как Я отнял от того, который был прежде тебя.
NASB+"I will be his father, and he shall be My son; and I will not take My lovingkindness away from him, as I took it from him who was before you.