Комментарии

РБОИс 60:19-20; Откр 21:23; 22:5
Лопухин Тогда же произойдет изменение порядка мировой жизни: исчезнет различие между днем и ночью, светила перестанут давать свой свет; или же - порядок обычной смены дня и ночи совершенно изменится; днем...

Другие переводы

ОгієнкаІ бу́де єдиний то день, Го́споду зна́ний, — то бу́де не день, і не ніч, і буде, — на час вечора станеться світло.
РБО
Придет тот единственный день,
ведомый только Господу,
который — не день и не ночь.
Но вечер придет —
и явится свет.
RSTДень этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет.
MDRВ тот день из Иерусалима потекут, не останавливаясь, живые воды, и поток этот раздвоится: часть его потечёт на восток, а часть - на запад, к Средиземному Морю, и будет течь круглый год, летом и зимой.
NASB+For it will be a unique day which is known to the Lord, neither day nor night, but it will come about that at evening time there will be light.