| Огієнка | І Ангол Господній знов перейшов, і став у тісно́му місці, де нема дороги збочити ні право́руч, ні ліво́руч. | 
| РБО | Ангел Господень чуть отошел и встал в таком узком месте, где уже нельзя было свернуть ни вправо, ни влево. | 
| RST | Ангел Господень опять перешел и стал в тесном месте, где некуда своротить, ни направо, ни налево. | 
| MDR | И вот, увидев Ангела Господнего, ослица легла на землю вместе с сидевшим на ней Валаамом. Валаам разозлился на ослицу и стал бить её своим дорожным посохом. | 
| NASB+ | And the angel of the Lord went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn to the right hand or the left. |