Комментарии
Огієнка | Єврейське Eferatah, гр. Εψραθά, ц.сл. Єфраθъ, — родоначальник Віфлеєму. Пор. Пс. 132. 6, 1 М.... |
РБО | А сейчас, разбойница, в кровь царапай себя! — Тот же самый текст может быть интерпретирован иначе: «Собирайся на войну, воительница!» Вероятно, пророк обращается к Иерусалиму. |
Лопухин | В евр. библии ст. 1-й отнесен в конец предшествующей главы, как заключение ст. 9-13.Но лучше рассматривать его, как начало новой речи. Смысл ст. 1-го не ясен и определяется комментаторами... |
Другие переводы
Огієнка | А ти, Віфлеєме-Єфра́те,[4] хоч малий ти у тисячах Юди, — із тебе Мені ви́йде Той, що бу́де Владика в Ізраїлі, і відда́вна поста́ння Його, від днів вікові́чних. |
РБО | А сейчас, разбойница, в кровь царапай себя! [17] Осадой нас обложили! Палкой бьют по лицу того, кто правил Израилем. |
RST | Теперь ополчись, дщерь полчищ; обложили нас осадою, тростью будут бить по ланите судью Израилева. |
MDR | Ополчи свои войска, О сильный город, ибо обложили тебя осадой. Они будут палкой стегать по щекам Судью Израиля. |
NASB+ | "Now muster yourselves in troops, daughter of troops; They have laid siege against us; With a rod they will smite the judge of Israel on the cheek. |