Комментарии
Лопухин | Пророк указывает исход борьбы народов против Сиона, - поражение их, по определению Божию. - Я сделаю рог твой железным и копыта (слав. "пазнокти") твои сделаю медными; уподобив... |
Другие переводы
Огієнка | Ставай та молоти, до́чко Сіону, бо Я ріг твій залізом учиню, а копи́та твої вчиню міддю, і ти розпоро́шиш числе́нні наро́ди та вчи́ниш закляттям для Господа несправедливий їхній зиск, а їхнє багатство — Владиці всієї землі. |
РБО | Начинай молотьбу, дева Сион! Железный рог тебе дам и медные дам копыта: несметные народы ты в пыль обратишь, их богатство предашь заклятию, истребишь их достояние, посвятив его Господу — Владыке над всею землей. |
RST | Встань и молоти, дщерь Сиона, ибо Я сделаю рог твой железным и копыта твои сделаю медными, и сокрушишь многие народы, и посвятишь Господу стяжания их и богатства их Владыке всей земли. |
MDR | Встань, и сокруши тот народ, о Дочь Сиона! Я сделаю тебя могущественной. Как будто даны тебе железные рога и медные копыта. Ты разгромишь многие народы. "Я отдам их богатства Господу, Я отдам их драгоценности Господу всей земли". |
NASB+ | "Arise and thresh, daughter of Zion, For your horn I will make iron And your hoofs I will make bronze, That you may pulverize many peoples, That you may devote to the Lord their unjust gain And their wealth to the Lord of all the earth. |