Огієнка | І пішли вони, і скрізь проповідували. А Господь помагав їм, і стве́рджував слово ознаками, що його супрово́дили. Амі́нь. |
РБО | А они пошли и везде проповедовали — и Господь содействовал им и подкреплял их проповедь чудесами. |
RST | А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь. |
MDR | Они же пошли и стали благовествовать повсюду. И Господь помогал им и подтверждал их слова чудесными знамениями, сопровождавшими их проповеди. |
NASB+ | And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.] [[And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation.]] |