Комментарии

Лопухин Видя, что аммонитяне заняли Галаад, израильтяне собрались и расположились в Массифе, которая в настоящем случае отождествляется с Рамоф, галаадским (Втор 4:43;

Другие переводы

ОгієнкаА Аммонові сини були скли́кані, та й таборува́ли в Ґілеаді. І були зі́брані Ізраїлеві сини, та й таборува́ли в Міцпі.
РБОАммонитяне собрались на войну и стали лагерем в Галааде. Израильтяне собрали войско и стали лагерем близ Мицпы.
RSTАммонитяне собрались и расположились станом в Галааде; собрались также сыны Израилевы и стали станом в Массифе.
MDRАммонитяне собрались воевать и разбили свой лагерь на земле Галаадской. Сыны Израиля тоже собрались и расположились в городе Массифе.
NASB+Then the sons of Ammon were summoned, and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together, and camped in Mizpah.