Другие переводы

ОгієнкаА ви відверта́єтеся сьогодні від Господа. І станеться, — ви збунутуєтеся сьогодні проти Господа, а Він узавтра розгнівається на всю Ізраїлеву громаду.
РБОВы отступили от Господа! Сегодня вы восстали против Господа, а завтра Его гнев обрушится на всю общину Израиля!
RSTА вы отступаете сегодня от Господа! Сегодня вы восстаете против Господа, а завтра прогневается Господь на все общество Израилево;
MDRА вы сейчас делаете то же самое! Вы идёте против Господа! Разве вы отказываетесь повиноваться Господу? Остановитесь, не делайте этого, чтобы Господь не прогневался на весь народ в Израиле.
NASB+that you must turn away this day from following the Lord? And it will come about if you rebel against the Lord today, that He will be angry with the whole congregation of Israel tomorrow.