Огієнка | Тоді Ісус говорив Господе́ві того дня, коли Господь дав аморе́янина перед Ізраїлевих синів, та й сказав на оча́х Ізраїля: „Стань, сонце, в Ґів'оні, а ти, місяцю, ув айялонській долині! |
РБО | В тот день, когда Господь даровал Израилю победу над амореями, Иисус говорил с Господом — сказал на глазах у всего Израиля: «Солнце, остановись над Гавао́ном, и ты, луна, — над долиною Айяло́на!» |
RST | Иисус воззвал к Господу в тот день, в который предал Господь Аморрея в руки Израилю, когда побил их в Гаваоне, и они побиты были пред лицем сынов Израилевых, и сказал пред Израильтянами: стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиною Аиалонскою! |
MDR | В тот день Господь предал аморреев в руки Израиля, и тогда Иисус сказал Господу перед народом Израиля: "Солнце, остановись над Гаваоном, Луна, стой над долиной Аиалонской!" |
NASB+ | Then Joshua spoke to the Lord in the day when the Lord delivered up the Amorites before the sons of Israel, and he said in the sight of Israel, "O sun, stand still at Gibeon, And O moon in the valley of Aijalon." |