Комментарии

РБОМф 3:9; Лк 3:8; Рим 9:6-7
Лопухин Слушатели недоумевают, кого имел в виду Христос, говоря, что у них какой-то особый «отец», не такой, какой у Него, Они - от Авраама, как и Иисус. Господь же говорит им, что если они по плоти и дети...
МакАртур если бы вы были дети Авраама Конструкция этой фразы служит признаком того, что Иисус отрицал достаточность простого физического происхождения для спасения (см. Флп...

Другие переводы

ОгієнкаСказали вони Йому в відповідь: „Наш отець — Авраам“. Відказав їм Ісус: „Коли б ви Авраамові діти були, то чинили б діла́ Авраамові.
РБО«Наш отец — Авраам!» — сказали они Ему в ответ. «Будь вы и вправду детьми Авраама, — говорит им Иисус, — вы делали бы дела Авраама.
RST Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы.
MDRВ ответ они сказали: "Наш отец-Авраам!" Иисус ответил им: "Если бы вы были детьми Авраама, то делали бы так, как он.
NASB+They answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you are Abraham's children, do the deeds of Abraham.